Kavaklı esir askerin mektubu 107 yıl sonra torunlarına ulaştı

SAMSUN Haber Girişi : 15 Şubat 2025 18:23
Kavaklı esir askerin mektubu 107 yıl sonra torunlarına ulaştı

Samsunun Kavak İlçesine bağlı Göçebe Köyü-Kovancık Mahallesi nüfusuna kayıtlı esir askerin mektubu 107 yıl sonra torunlarına ulaştı

 

1. DÜNYA SAVAŞINDA RUSLARA ESİR DÜŞMÜŞTÜ

 

Samsunun Kavak İlçesine bağlı Göçebe Köyü Kovancık Mahallesinden Mehmet oğlu Şakir’ in 1918 yılında askerden yazdığı mektup 107 yıl sonra Kavak Göçebe Köyünde ikamet eden torunlarına ulaştı. 

 

 

Mehmet oğlu Şakir’ in torunlarından Osman Çakır; Dedelerinin ayaklarını kaybettiğini ve üç yıldır esir olmasına rağmen vatan ve millet aşkına buna üzülmediğini mektupta okuduklarını belirterek bundan dolayı çok gururlandıklarını ve çok duygulandıklarını söyledi.

 

 

Bir asır önce, Balkan Savaşları, I.Dünya Savaşı ve Kurtuluş Savaşı olmak üzere dünya tarihinin en yıkıcı savaşları yaşandı. Bu süreçte, imparatorluklar yıkıldı, Avrupa haritası yeniden şekillendi ve milliyetçiliğin yükselişiyle tırmanan çatışma ortamı milyonlarca insanın hayatına mâl oldu. Bu acıların en önemli belgelerinden biri ise savaşın kapkaranlık gölgesi altında yazılmış esir mektuplarıydı.

 

Bu mektuplar Hilal-i Ahmer (Kızılay) tarafından İstanbul’da “Yüzyıllık Emanet: Kızılay Esir Mektupları” adı altında sergilendi.

 

1. Dünya Savaşı’nın zorlu koşullarında adresine teslim edilemeyen ve yüz yıldır okunmayı bekleyen savaş esirlerinin mektuplarını gün yüzüne çıkaran bu sergideki mektuplardan biri 107 yıl sonra torunlarına ulaştırıldı.

 

ANDA Eğitim Araştırma Yardımlaşma ve Arama Kurtarma Derneği Kavak İlçe Temsilcisi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmeni  Niyazi Altun tarafından Osmanlıcadan Türkçeye çevrilen mektubun ilçeye bağlı Göçebe köyünde ikamet eden Çakır Ahmet Oğulları ailesinin dedesi Mehmet oğlu Şakir’in tarafından yazıldığı ortaya çıktı. Niyazi Altun tarafından yapılan çalışmalar sonucunda mektubu yazan askerin torunlarının hayatta olduğu tespit edildi. Aile ile irtibata geçen ANDA Derneği mektubun orjinalinin kopyasını ve hem Türkçe hem de Osmanlıca aslını bir araya getirdikleri tabloyu aileye teslim etmek istediklerini belirtti.

 

Mektubun tesliminde Göçebe Köyü Muhtarı Aydın Akça'da yer aldı. 

 

Ziyarette konuşan ANDA Derneği Kavak Temsilcisi Niyazi Altun yoğun bir çalışmanın sonucunda aileye ulaşmanın mutluluğunu yaşadıklarını ifade etti. Altun, ailenin mektuptan haberlerinin olmadığını, köy adının mektupta yanlış okunduğu için aileye ulaşmadığını ifade etti. Böyle tarihi bir hadisenin gerçekleşmesinde bir nebze olsun katkılarının olmasından dolayı çok mutlu olduğunu ifade etti.

 

Ailenin torunlarından Osman Çakır ise tarihi bir an yaşadıklarını dile getirerek yıllar sonra karşılarına çıkan bu sürpriz karşısında şaşırdıklarını, çok mutlu olduklarını ve duygulandıklarını belirtti. Şakir dedelerinin esir düştüğünü bildiklerini lakin akıbeti hakkında herhangi bir bilgilerinin olmadığını ifade ederek yazdığı mektubu okuyunca gözyaşlarını tutamadıklarını söyledi.

 

Dedelerinin ayaklarını kaybettiğini ve üç yıldır esir olmasına rağmen vatan ve millet aşkına buna üzülmediğini mektupta okuduklarını belirten Osman Çakır bundan dolayı çok gururlandıklarını ve çok duygulandıklarını söyledi.

 

DUYGULANDIRAN MEKTUP

Bendeleri iki ayağını millet vatan yolunda kaybetmiş ve üç sene Rusya’da esir bulunduğumdan meyus değilim.

 

Mektubun Osmanlıcadan çevirisi şu şekilde;

Muhterem Hilal-i Ahmer Cemiyetine,

Bendeleri iki ayağını millet vatan yolunda kaybetmiş ve üç sene Rusya’da esir bulunduğumdan meyus değilim.


 Dört seneden beri efrad-ı ailemden bir haber alamadığımdan mey'usum.

Lütfen ailemin haberini cemiyet-i muhteremeden beklerim.

Trabzon Vilayeti Samsun Sancağı Kavak Nahiyesi Göçebe Köyünden Çakır Ahmet Oğullarından Şerif Çavuşa

İmza: Çakır Ahmet Oğullarından Mehmet Oğlu Şakir

 

Yorum Yaz
  • UYARI: Konuyla ilgisi bulunmayan, hakaret içeren cümleler veya imalar, inançlara saldırı, şiddete teşvik yorumları onaylanmamaktadır.